﻿1
00:00:03,503 --> 00:00:04,505
[Sawa] Fine.

2
00:00:05,130 --> 00:00:07,591
I won't tell anyone.

3
00:00:07,674 --> 00:00:08,967
[Takao] Huh?

4
00:00:09,843 --> 00:00:11,512
In return...

5
00:00:14,681 --> 00:00:15,682
I want you...

6
00:00:16,308 --> 00:00:17,809
to make a contract with me.

7
00:00:18,685 --> 00:00:19,937
A contract?

8
00:00:20,562 --> 00:00:21,563
Yes...

9
00:00:22,105 --> 00:00:24,650
A contract... with me.

10
00:00:31,365 --> 00:00:32,741
[thumping sound]

11
00:00:37,621 --> 00:00:38,997
[Takao breathing heavily]

12
00:00:42,084 --> 00:00:43,585
-[door slides open]
-[thumping ends]

13
00:00:43,669 --> 00:00:45,379
Huh. Someone's here!

14
00:01:04,064 --> 00:01:06,483
NAKAMURA

15
00:01:12,072 --> 00:01:13,574
-Hey!
-[Sawa sniffing]

16
00:01:13,657 --> 00:01:15,158
-What are you--
-[Sawa] I see.

17
00:01:15,867 --> 00:01:16,868
[Takao] What is it?

18
00:01:16,952 --> 00:01:21,582
So this is what the hand of a pervert that
fondled Saeki's gym clothes smells like.

19
00:01:21,665 --> 00:01:23,292
[sniffing]

20
00:01:24,418 --> 00:01:27,504
[♪ gentle music playing]

21
00:01:33,218 --> 00:01:35,220
I didn't fondle them!

22
00:01:36,054 --> 00:01:37,180
[Sawa] Don't try to hide it.

23
00:01:38,348 --> 00:01:40,726
I'll keep your secret
about the gym clothes,

24
00:01:41,226 --> 00:01:44,730
but in exchange,
you have to reveal everything to me.

25
00:01:45,272 --> 00:01:47,065
That's our contract.

26
00:01:47,774 --> 00:01:49,693
Still, I didn't fondle...

27
00:01:49,776 --> 00:01:51,653
Hey, want a sniff?

28
00:01:52,237 --> 00:01:55,365
-My hands smell nice these days.
-No, I'm good.

29
00:01:55,449 --> 00:01:57,492
-Why not? Take a sniff.
-No...

30
00:01:57,576 --> 00:02:00,412
-No thanks. Stop it!
-[Sawa laughing]

31
00:02:00,495 --> 00:02:01,496
[Takao] I don't want to!

32
00:02:01,580 --> 00:02:03,582
Come on, sniff it. Sniff it!

33
00:02:03,665 --> 00:02:05,292
-[Takao] I'll pass!
-Smell that?

34
00:02:05,375 --> 00:02:06,793
-[Takao] Let me go!
-[laughs]

35
00:02:06,877 --> 00:02:08,211
We can't let this go!

36
00:02:08,962 --> 00:02:10,047
Who stole them?

37
00:02:10,130 --> 00:02:12,382
[friend 1] We told you we don't know.

38
00:02:12,466 --> 00:02:15,594
Why do you assume one of us guys did it?
Right, Kasuga?

39
00:02:15,677 --> 00:02:19,056
Obviously, it's a guy
that stole Nanako's gym clothes!

40
00:02:22,392 --> 00:02:24,770
[Ai] Hey, Nakamura.

41
00:02:25,520 --> 00:02:28,523
Where were you
when Nanako's gym clothes went missing?

42
00:02:28,607 --> 00:02:30,108
[girl 1] Wait, Nakamura's a suspect?

43
00:02:30,192 --> 00:02:32,569
[girl 2] You know,
I think I saw her heading back here.

44
00:02:32,653 --> 00:02:34,655
-For real?
-[students chattering excitedly]

45
00:02:34,738 --> 00:02:37,574
[Takao]<i> What?</i>
<i>No, no, no. It's not Nakamura.</i>

46
00:02:37,658 --> 00:02:39,910
Get out of my way, shitty scum.

47
00:02:41,078 --> 00:02:42,079
What?

48
00:02:42,162 --> 00:02:43,664
How dare you...

49
00:02:43,747 --> 00:02:45,332
You did it, didn't you?

50
00:02:46,166 --> 00:02:48,085
-Out of my way.
-[shouts] That hurt!

51
00:02:48,960 --> 00:02:51,421
Yeah, I'm sure of it now!
You all saw that, right?

52
00:02:51,505 --> 00:02:54,424
That was assault. Assault!
You gotta be kidding me.

53
00:02:54,508 --> 00:02:58,178
See, it was one of the girls after all.
Theft is crazy, though.

54
00:02:58,261 --> 00:03:00,972
-It's a straight-up crime.
-Right?

55
00:03:01,056 --> 00:03:02,724
[Ai] Hey, are you even awake?

56
00:03:02,808 --> 00:03:04,434
-[Takao] <i>No.</i>
-[Ai] Say something.

57
00:03:04,518 --> 00:03:06,144
Think of poor Nanako!

58
00:03:06,228 --> 00:03:08,021
[Takao]<i> No, you've got it wrong.</i>

59
00:03:08,105 --> 00:03:10,107
-[Ai] Are you listening?
-[Takao]<i> No. No.</i>

60
00:03:10,190 --> 00:03:11,191
It's not her!

61
00:03:16,488 --> 00:03:20,867
Uh... No, I mean...
You... You don't have proof or anything.

62
00:03:23,328 --> 00:03:24,329
What?

63
00:03:25,247 --> 00:03:26,456
[scoffs] What is this?

64
00:03:27,040 --> 00:03:29,459
Kasuga, do you have a crush on Nakamura?

65
00:03:29,543 --> 00:03:31,795
-No, that's not--
-Kasuga, no way! Seriously?

66
00:03:31,878 --> 00:03:33,130
-[friend 2] Kasuga.
-No, I don't!

67
00:03:33,213 --> 00:03:36,258
-Man, what kind of taste do you have?
-Stop it! Cut it out.

68
00:03:36,341 --> 00:03:38,760
-Think about it objectively.
-You can tell me anything.

69
00:03:38,844 --> 00:03:40,262
-Stop it.
-[friend 1] Objectively?

70
00:03:40,345 --> 00:03:42,973
-[Takao] Cut it out! Sit down.
-[friend 1] What about her do you like?

71
00:03:43,056 --> 00:03:46,226
[friend 2] Nakamura, of all people?
Man, he's something else.

72
00:03:47,686 --> 00:03:49,354
[Takao] <i>Darn it! How did this happen?</i>

73
00:03:50,105 --> 00:03:51,982
<i>I don't have feelings for Nakamura...</i>

74
00:03:52,065 --> 00:03:53,066
[breathing heavily]

75
00:03:53,859 --> 00:03:54,985
[Takao gasps]

76
00:03:56,069 --> 00:03:58,113
Hey, want a sniff?

77
00:03:58,196 --> 00:04:00,824
My hands smell nice these days.

78
00:04:04,870 --> 00:04:06,163
[Takao]<i> No, it's not like that!</i>

79
00:04:07,497 --> 00:04:08,623
<i>I...</i>

80
00:04:08,707 --> 00:04:10,250
<i>My Venus is...</i>

81
00:04:12,544 --> 00:04:13,628
Kasuga.

82
00:04:14,838 --> 00:04:15,881
Huh?

83
00:04:15,964 --> 00:04:17,090
<i>What? </i>[gasps]

84
00:04:17,174 --> 00:04:20,635
<i>Shoot! No way. What?</i>
<i>Who's she talking to? To me? Saeki?</i>

85
00:04:22,220 --> 00:04:24,347
[stuttering] Saeki?

86
00:04:24,973 --> 00:04:26,224
Kasuga...

87
00:04:27,225 --> 00:04:29,728
I can't believe
you'd say something like that.

88
00:04:29,811 --> 00:04:32,397
No! Well, you see... That was...

89
00:04:36,443 --> 00:04:38,153
That was really cool.

90
00:04:38,862 --> 00:04:39,863
What?

91
00:04:45,952 --> 00:04:50,999
[shuddering, sobbing]

92
00:04:52,834 --> 00:04:54,002
[Takao giggling]

93
00:04:56,713 --> 00:04:58,131
[Shizue] What are you grinning about?

94
00:04:58,215 --> 00:05:00,383
Wait, do you have a fever or something?

95
00:05:01,843 --> 00:05:03,929
-I guess not.
-This is adolescence.

96
00:05:04,012 --> 00:05:05,972
Proof that he's growing up healthy.

97
00:05:13,480 --> 00:05:16,024
Mmm...

98
00:05:16,900 --> 00:05:20,612
[Takao] <i>Your eyes are transparent prisms.</i>

99
00:05:21,196 --> 00:05:22,906
That was really cool.

100
00:05:23,990 --> 00:05:28,578
[Takao] <i>With ease,</i>
<i>you expel the irredeemable sin within me.</i>

101
00:05:28,662 --> 00:05:29,913
[Nanako] <i>That was really cool.</i>

102
00:05:31,706 --> 00:05:33,250
[♪ upbeat rock music playing]

103
00:05:33,834 --> 00:05:35,585
SAEKI

104
00:05:39,339 --> 00:05:41,049
[Takao]<i> I will never take these out again.</i>

105
00:05:41,842 --> 00:05:44,094
<i>Thank you, Saeki,</i>

106
00:05:44,636 --> 00:05:47,764
<i>for cleansing me of my sin.</i>

107
00:05:49,224 --> 00:05:52,060
THE FLOWERS OF EVIL

108
00:05:52,143 --> 00:05:54,229
[♪ opening theme music playing]

109
00:06:49,868 --> 00:06:52,120
THE FLOWERS OF EVIL

110
00:06:52,203 --> 00:06:53,204
EPISODE 2

111
00:06:53,288 --> 00:06:56,833
[teacher] Finally,
about Saeki's gym clothes...

112
00:06:56,916 --> 00:07:00,795
We received a report that a suspicious man
was wandering near the school that day.

113
00:07:00,879 --> 00:07:01,880
[students murmur]

114
00:07:01,963 --> 00:07:07,218
The police want to ask you some questions,
so we'll have study hall for first period.

115
00:07:07,302 --> 00:07:09,429
Quiet. Keep it down.

116
00:07:09,512 --> 00:07:10,555
[students] Yes, sir.

117
00:07:11,640 --> 00:07:13,475
[indistinct chatter]

118
00:07:18,313 --> 00:07:19,397
[Ai] Hey, Kasuga.

119
00:07:20,023 --> 00:07:22,692
You seemed really eager
to defend Nakamura yesterday.

120
00:07:23,735 --> 00:07:24,986
I bet you know something

121
00:07:25,070 --> 00:07:26,696
about this suspicious man.

122
00:07:31,284 --> 00:07:33,286
There you go, reading that book again.

123
00:07:33,370 --> 00:07:35,789
As if you understand any of it.

124
00:07:42,837 --> 00:07:44,422
[♪ amusing music playing]

125
00:07:47,300 --> 00:07:49,761
Reporting from the scene of the crime,

126
00:07:49,844 --> 00:07:52,806
we'll now ask Mr. K
about the sighting of a suspicious man.

127
00:07:53,682 --> 00:07:56,184
-Mr. K, Mr. K, Mr. K!
-[Takao] What is this?

128
00:07:56,267 --> 00:07:58,019
Do you know anything about the man?

129
00:07:58,103 --> 00:08:00,939
What's your relationship to the victim,
Ms. Nanako Saeki?

130
00:08:01,022 --> 00:08:03,650
-Mr. K, Mr. K, Mr. K!
-What is this? Come on, go home!

131
00:08:03,733 --> 00:08:06,069
See ya! [laughing]

132
00:08:07,487 --> 00:08:09,114
-Mr. K!
-Huh?

133
00:08:12,367 --> 00:08:16,287
[whispers] When you're done cleaning,
meet me behind the school.

134
00:08:17,622 --> 00:08:19,165
[♪ music fades]

135
00:08:25,588 --> 00:08:27,465
[sniffs]

136
00:08:31,636 --> 00:08:33,888
-[Nanako] Hey, Kasuga.
-Huh?

137
00:08:33,972 --> 00:08:35,390
All done cleaning?

138
00:08:35,473 --> 00:08:37,350
-Yeah.
-Thanks as always.

139
00:08:37,434 --> 00:08:38,435
[Takao chuckles]

140
00:08:41,312 --> 00:08:44,065
Uh... Need help with that?

141
00:08:44,149 --> 00:08:45,150
[Nanako] What?

142
00:08:45,233 --> 00:08:46,901
Aren't you in a hurry, though?

143
00:08:46,985 --> 00:08:49,362
Uh... No, not at all.

144
00:08:49,863 --> 00:08:50,989
[crows cawing]

145
00:08:51,072 --> 00:08:53,908
Three crows.

146
00:08:55,577 --> 00:08:58,246
Four crows.

147
00:09:00,915 --> 00:09:02,375
He's late!

148
00:09:03,918 --> 00:09:05,670
By the way,

149
00:09:06,463 --> 00:09:08,715
I forgot to mention this yesterday, but...

150
00:09:09,215 --> 00:09:10,216
What is it?

151
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
[thumping sound]

152
00:09:11,384 --> 00:09:13,636
[Takao] <i>No way. Does she know?</i>

153
00:09:15,555 --> 00:09:17,057
About the other day...

154
00:09:17,140 --> 00:09:18,141
I'm sorry.

155
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
Sorry... For what?

156
00:09:23,146 --> 00:09:25,106
When you bumped into me in the library...

157
00:09:25,190 --> 00:09:26,983
-[Takao exclaims]
-[Nanako gasps]

158
00:09:27,067 --> 00:09:29,444
<i>...you didn't do it on purpose,</i>

159
00:09:29,527 --> 00:09:31,988
<i>but I freaked out and ran out of the room.</i>

160
00:09:33,323 --> 00:09:34,532
Sorry about that.

161
00:09:34,616 --> 00:09:36,534
Ah... No, well...

162
00:09:37,577 --> 00:09:38,620
You know,

163
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
I was wondering.

164
00:09:40,497 --> 00:09:42,707
What do you do for fun, Kasuga?

165
00:09:43,416 --> 00:09:45,794
Um...

166
00:09:45,877 --> 00:09:48,505
I go to the used bookstore
on the shopping street.

167
00:09:48,588 --> 00:09:53,343
My dad said that they carry rare books
that you wouldn't even find in Tokyo.

168
00:09:53,426 --> 00:09:55,970
Wow! That sounds interesting.

169
00:09:56,054 --> 00:09:57,847
-It does?
-[chuckles]

170
00:09:57,972 --> 00:09:59,390
The used bookstore...

171
00:10:00,600 --> 00:10:02,977
I haven't been there.

172
00:10:03,061 --> 00:10:04,354
I wonder what it's like.

173
00:10:05,146 --> 00:10:06,648
Would... you like to go?

174
00:10:06,731 --> 00:10:08,900
Like, this Sunday?

175
00:10:08,983 --> 00:10:10,193
What?

176
00:10:11,111 --> 00:10:14,948
[stuttering]
No, I mean, you don't have to...

177
00:10:15,031 --> 00:10:16,699
We don't have to go together.

178
00:10:16,783 --> 00:10:18,326
-Never mind. Forget it.
-What?

179
00:10:18,409 --> 00:10:20,161
Wait, what was that? Say it again.

180
00:10:20,245 --> 00:10:24,624
[Takao screams]

181
00:10:24,707 --> 00:10:27,043
[Takao gasping]

182
00:10:29,504 --> 00:10:30,839
Sorry...

183
00:10:32,966 --> 00:10:34,134
Wanna go?

184
00:10:35,301 --> 00:10:36,886
This Sunday?

185
00:10:37,971 --> 00:10:38,972
Really?

186
00:10:47,605 --> 00:10:48,606
[♪ heavy guitar playing]

187
00:10:48,690 --> 00:10:50,650
[crows cawing]

188
00:11:05,456 --> 00:11:07,208
[Sawa] Kasuga!

189
00:11:08,835 --> 00:11:10,587
Kasuga!

190
00:11:10,670 --> 00:11:11,921
[♪ tense music playing]

191
00:11:23,099 --> 00:11:24,100
[Takao] Hey!

192
00:11:26,853 --> 00:11:27,854
How are you feeling?

193
00:11:28,354 --> 00:11:30,940
You're about to go
on your first date with Saeki.

194
00:11:31,441 --> 00:11:32,692
Are you excited?

195
00:11:33,735 --> 00:11:35,153
What is it?

196
00:11:35,236 --> 00:11:36,696
Why did you drag me in here?

197
00:11:40,533 --> 00:11:41,784
Do you have the thing...

198
00:11:42,285 --> 00:11:43,453
I told you to bring?

199
00:11:45,872 --> 00:11:47,999
COME 30 MIN. EARLY.
BRING SAEKI'S GYM CLOTHES.

200
00:11:54,255 --> 00:11:58,551
[shuddering]
<i>I vowed I'd never open this again...</i>

201
00:11:59,427 --> 00:12:00,762
THE FLOWERS OF EVIL

202
00:12:02,138 --> 00:12:04,140
I mean, I did, but...

203
00:12:05,808 --> 00:12:07,268
[Takao exclaims]

204
00:12:08,311 --> 00:12:09,812
Okay then, get changed.

205
00:12:10,313 --> 00:12:13,691
Wear her gym clothes underneath
during your date today.

206
00:12:14,317 --> 00:12:15,318
What the...

207
00:12:15,902 --> 00:12:17,779
No, no way. Absolutely not!

208
00:12:17,862 --> 00:12:21,866
Shut up and get changing!
You freaking perverted human.

209
00:12:21,950 --> 00:12:23,660
Why are you making me...

210
00:12:25,161 --> 00:12:26,162
Is this because...

211
00:12:26,663 --> 00:12:27,956
you're jealous?

212
00:12:29,999 --> 00:12:31,334
Jealous?

213
00:12:31,417 --> 00:12:33,211
What are you thinking?

214
00:12:33,294 --> 00:12:35,880
Are there maggots in your brain,
you scrap metal?

215
00:12:37,090 --> 00:12:38,841
You see,

216
00:12:38,925 --> 00:12:40,051
I've made up my mind.

217
00:12:41,302 --> 00:12:43,972
I'm going to strip away

218
00:12:44,722 --> 00:12:47,642
every layer of the skin
you're hiding behind.

219
00:12:50,603 --> 00:12:51,938
What the...

220
00:12:53,314 --> 00:12:54,524
[Sawa] Get out!

221
00:12:54,607 --> 00:12:55,608
[Takao] Yes, ma'am.

222
00:12:57,735 --> 00:12:59,696
Stand up straight!

223
00:12:59,779 --> 00:13:00,780
Yes, ma'am.

224
00:13:18,298 --> 00:13:20,675
I knew you'd look great in gym bloomers.

225
00:13:20,758 --> 00:13:22,343
You soggy rat.

226
00:13:24,679 --> 00:13:27,557
[laughing]

227
00:13:30,727 --> 00:13:32,812
Yeah, you look great in that.

228
00:13:32,895 --> 00:13:33,896
It's a nice shirt.

229
00:13:34,564 --> 00:13:35,690
You... you think so?

230
00:13:35,773 --> 00:13:37,066
-You do!
-Thanks.

231
00:13:37,650 --> 00:13:38,651
[Nanako chuckles]

232
00:13:39,610 --> 00:13:41,112
Wow.

233
00:13:41,195 --> 00:13:43,698
So there's a used bookstore
down this street?

234
00:13:44,949 --> 00:13:46,325
[birds chirping]

235
00:13:50,079 --> 00:13:51,539
[gasps]

236
00:13:51,622 --> 00:13:52,874
[♪ tense music playing]

237
00:13:54,584 --> 00:13:56,127
-What's wrong?
-Huh?

238
00:13:56,711 --> 00:13:58,796
Oh... It's nothing...

239
00:14:00,923 --> 00:14:02,675
It's kind of hot today, isn't it?

240
00:14:03,843 --> 00:14:04,844
Is it?

241
00:14:05,678 --> 00:14:07,263
You could unbutton your shirt.

242
00:14:08,181 --> 00:14:11,517
[stuttering] Well, no, it's not that hot.

243
00:14:11,601 --> 00:14:13,603
[Nanako] What? Well... Okay, then.

244
00:14:15,188 --> 00:14:16,981
[giggling]

245
00:14:22,070 --> 00:14:23,488
[chuckling nervously]

246
00:14:23,571 --> 00:14:25,907
USED BOOKS AND GALLERY - NEKOMACHI-DO

247
00:14:26,532 --> 00:14:28,868
[gasps softly]

248
00:14:29,660 --> 00:14:30,661
This is amazing.

249
00:14:30,745 --> 00:14:32,914
-[man] Welcome. Hello there.
-[Nanako] Hello.

250
00:14:33,039 --> 00:14:35,124
-[♪ pleasant music playing]
-[Nanako chuckling]

251
00:14:35,208 --> 00:14:38,336
Wow.

252
00:14:40,421 --> 00:14:45,134
So this is the shop you come to often.
[chuckles]

253
00:14:45,718 --> 00:14:48,888
[Takao gasps softly]
They have <i>Nadja</i> by André Breton!

254
00:14:48,971 --> 00:14:50,348
[Takao] Wow!

255
00:14:50,890 --> 00:14:54,227
Kasuga, you really love books, don't you?

256
00:14:55,019 --> 00:14:56,062
I do.

257
00:14:57,563 --> 00:15:00,858
Which book is your favorite, Kasuga?

258
00:15:00,942 --> 00:15:03,361
Oh... I wonder if there's a copy...

259
00:15:03,444 --> 00:15:05,905
Let's see...

260
00:15:05,988 --> 00:15:07,490
THE FLOWERS OF EVIL

261
00:15:07,573 --> 00:15:08,658
Ah. Here it is.

262
00:15:11,536 --> 00:15:12,537
This one.

263
00:15:12,620 --> 00:15:13,621
What?

264
00:15:14,914 --> 00:15:16,249
Wow...

265
00:15:16,916 --> 00:15:18,543
It looks kind of scary.

266
00:15:19,710 --> 00:15:23,714
The first time I read this,
my whole world changed.

267
00:15:23,798 --> 00:15:25,466
The words are just mind-blowing.

268
00:15:26,050 --> 00:15:27,260
Really?

269
00:15:28,010 --> 00:15:29,011
[Nanako chuckles]

270
00:15:30,346 --> 00:15:31,556
[Takao] Just mind-blowing...

271
00:15:35,476 --> 00:15:38,062
Uh... Hey, I know!

272
00:15:42,859 --> 00:15:43,860
[Takao] Here.

273
00:15:43,943 --> 00:15:44,944
This is for you.

274
00:15:45,027 --> 00:15:46,195
[Nanako] What?

275
00:15:46,279 --> 00:15:47,321
Please read it.

276
00:15:47,405 --> 00:15:48,823
I swear it'll blow your mind.

277
00:15:48,906 --> 00:15:50,241
[Nanako chuckling] What?

278
00:15:51,075 --> 00:15:55,371
I'm so touched. It's <i>The Flowers Of Evil!</i>
[chuckles]

279
00:15:56,539 --> 00:16:00,543
You know, I'm always stuck
either practicing piano or studying.

280
00:16:01,252 --> 00:16:05,715
I read books sometimes, but they're always
from the recommended books list...

281
00:16:07,675 --> 00:16:08,926
Kasuga, do you...

282
00:16:10,595 --> 00:16:11,596
What?

283
00:16:13,014 --> 00:16:14,015
Where'd you go?

284
00:16:15,683 --> 00:16:16,934
Kasuga?

285
00:16:18,644 --> 00:16:20,771
[muffled groaning]

286
00:16:23,065 --> 00:16:26,485
[grunts] Hey, what are you doing?
Stay out of my--

287
00:16:27,028 --> 00:16:28,279
Shh!

288
00:16:32,116 --> 00:16:35,286
[rhythmic heartbeat]

289
00:16:37,705 --> 00:16:39,207
Amazing.

290
00:16:39,749 --> 00:16:43,211
I can hear your heart pounding.

291
00:16:44,879 --> 00:16:46,464
You little pervert.

292
00:16:46,547 --> 00:16:47,715
[♪ tense music playing]

293
00:16:47,798 --> 00:16:49,425
[Takao] No, that's... It's not--

294
00:16:49,508 --> 00:16:51,302
[Sawa] Kasuga,

295
00:16:51,385 --> 00:16:54,639
you're hiding
behind so many layers of skin.

296
00:16:54,722 --> 00:16:56,307
It's time to peel back a layer.

297
00:16:58,768 --> 00:17:01,020
By the time you go home today,

298
00:17:01,103 --> 00:17:02,813
kiss Saeki.

299
00:17:02,897 --> 00:17:05,608
-[Takao] Huh?
-Do it.

300
00:17:06,400 --> 00:17:09,528
You're gonna kiss Saeki

301
00:17:09,612 --> 00:17:11,864
while wearing her gym clothes!

302
00:17:12,907 --> 00:17:13,991
[Nanako] Kasuga?

303
00:17:14,575 --> 00:17:15,576
Where are you?

304
00:17:17,036 --> 00:17:18,663
You'd better do it.

305
00:17:19,330 --> 00:17:20,790
'Cause if you don't...

306
00:17:20,873 --> 00:17:22,291
I'll send you to hell.

307
00:17:25,002 --> 00:17:26,295
[Takao exclaims]

308
00:17:35,221 --> 00:17:36,681
[both chuckling]

309
00:17:36,764 --> 00:17:38,683
-I was so surprised.
-Huh?

310
00:17:38,766 --> 00:17:40,017
You just disappeared!

311
00:17:40,101 --> 00:17:41,894
[both laugh]

312
00:17:44,605 --> 00:17:45,982
[Takao]<i> Oh!</i>

313
00:17:46,691 --> 00:17:50,903
<i>Saeki has an onion</i>
<i>hanging out of her mouth...</i>

314
00:17:55,366 --> 00:17:59,537
<i>Oh... Oh... Look at that...</i>

315
00:18:03,291 --> 00:18:05,918
-What?
-[chuckling]

316
00:18:17,847 --> 00:18:19,724
[Sawa]<i> Hurry up, kiss her,</i>

317
00:18:19,807 --> 00:18:21,267
<i>you absolute pervert.</i>

318
00:18:21,350 --> 00:18:22,643
[Takao]<i> No, I'm not!</i>

319
00:18:22,727 --> 00:18:23,853
I'm not!

320
00:18:23,936 --> 00:18:25,187
I'm not a pervert!

321
00:18:25,688 --> 00:18:26,689
What?

322
00:18:28,524 --> 00:18:29,859
Saeki,

323
00:18:29,942 --> 00:18:32,403
could I... I mean...

324
00:18:32,903 --> 00:18:35,740
Could you go out with me,
in a purely platonic kind of way?

325
00:18:38,200 --> 00:18:39,201
Kasuga...

326
00:18:39,952 --> 00:18:42,872
[Takao] <i>No! Never mind!</i>
<i>I take it back! I'm sorry!</i>

327
00:18:44,332 --> 00:18:45,458
I would be...

328
00:18:46,417 --> 00:18:47,543
honored.

329
00:18:49,295 --> 00:18:50,296
What?

330
00:18:51,339 --> 00:18:53,007
[stuttering] What did you say?

331
00:18:54,467 --> 00:18:55,468
I've...

332
00:18:56,260 --> 00:18:58,346
never had anyone
confess their feelings to me.

333
00:19:00,222 --> 00:19:01,307
My whole life,

334
00:19:02,183 --> 00:19:04,727
I've done everything
for my parents' approval.

335
00:19:07,605 --> 00:19:08,773
And now, I...

336
00:19:09,857 --> 00:19:11,233
I don't have a sense of self.

337
00:19:13,527 --> 00:19:14,528
But...

338
00:19:15,071 --> 00:19:17,031
you're not like that, Kasuga.

339
00:19:18,783 --> 00:19:20,201
Kasuga,

340
00:19:20,701 --> 00:19:22,536
you're so devoted to books...

341
00:19:25,414 --> 00:19:27,166
[sobbing] ...and having someone like that

342
00:19:28,292 --> 00:19:30,169
tell me that he likes me...

343
00:19:30,836 --> 00:19:33,047
[sniffles] It really...

344
00:19:33,756 --> 00:19:34,882
It makes me so happy.

345
00:19:34,965 --> 00:19:36,759
-[♪ bright music playing]
-[sniffles]

346
00:19:38,344 --> 00:19:39,720
I'm happy too.

347
00:19:40,721 --> 00:19:42,223
Really happy.

348
00:19:42,306 --> 00:19:43,307
Yeah.

349
00:19:44,141 --> 00:19:45,226
Thank you.

350
00:19:46,727 --> 00:19:49,355
I look forward to
spending more time with you.

351
00:19:51,232 --> 00:19:52,608
[♪ music ends]

352
00:19:52,692 --> 00:19:54,443
[Nanako screams]

353
00:19:56,404 --> 00:19:58,739
[Takao gasping]

354
00:20:00,825 --> 00:20:02,118
[Nanako yelps]

355
00:20:02,201 --> 00:20:05,287
Are you alright?

356
00:20:06,038 --> 00:20:08,207
[screams] You can't look!

357
00:20:08,749 --> 00:20:09,750
[Nanako] Kasuga?

358
00:20:10,251 --> 00:20:11,627
No, I mean... Sorry!

359
00:20:11,711 --> 00:20:13,379
I remembered I had something to do!

360
00:20:13,462 --> 00:20:15,172
[Nanako] What? Kasuga!

361
00:20:19,927 --> 00:20:20,928
[Takao]<i> Did she see it?</i>

362
00:20:21,011 --> 00:20:22,221
<i>Did I get away with it?</i>

363
00:20:22,722 --> 00:20:24,890
<i>Damn it, Nakamura!</i>

364
00:20:27,059 --> 00:20:28,394
Nakamura!

365
00:20:29,019 --> 00:20:30,563
That was so mean of you!

366
00:20:30,646 --> 00:20:32,773
Shut it, traitor.

367
00:20:32,857 --> 00:20:34,775
Told you to strip those layers!

368
00:20:37,153 --> 00:20:38,612
[Takao groans]

369
00:20:38,696 --> 00:20:41,949
I told you to kiss her!

370
00:20:42,032 --> 00:20:43,367
[Takao exclaims]

371
00:20:43,451 --> 00:20:48,330
You were turned on by wearing this!

372
00:20:48,414 --> 00:20:53,252
You're just a disgusting,
freaky little perverted piece of shit!

373
00:21:00,760 --> 00:21:02,219
I...

374
00:21:03,179 --> 00:21:04,263
I've had...

375
00:21:04,764 --> 00:21:06,474
a tingling feeling

376
00:21:07,057 --> 00:21:08,809
for so long now.

377
00:21:10,936 --> 00:21:12,271
It's in my body...

378
00:21:12,772 --> 00:21:14,398
down there...

379
00:21:14,899 --> 00:21:16,734
inside...

380
00:21:17,318 --> 00:21:18,986
It's like it's screaming.

381
00:21:20,946 --> 00:21:23,199
I want this whole world

382
00:21:25,075 --> 00:21:28,204
to turn into a shit bug,

383
00:21:28,287 --> 00:21:31,248
engulfed by my frustration.

384
00:21:32,625 --> 00:21:35,461
I suppose I'm a pervert...

385
00:21:36,504 --> 00:21:37,838
too.

386
00:21:39,215 --> 00:21:40,216
"Too"?

387
00:21:42,051 --> 00:21:44,428
Fine, then. Why don't you date her?

388
00:21:44,512 --> 00:21:47,139
I'll make an exception and support you.

389
00:21:47,223 --> 00:21:50,559
I won't expose you
as a perverted gym clothes thief, either.

390
00:21:50,643 --> 00:21:52,478
Wait... Really?

391
00:21:52,561 --> 00:21:53,562
Sure.

392
00:21:53,646 --> 00:21:57,525
That is, if Saeki doesn't know already.
[chuckles]

393
00:22:03,447 --> 00:22:04,740
[Takao]<i> She... she doesn't.</i>

394
00:22:05,324 --> 00:22:07,201
<i>I'm sure she hasn't figured it out.</i>

395
00:22:09,829 --> 00:22:11,372
<i>Surely, she hasn't.</i>

396
00:22:11,455 --> 00:22:14,625
<i>She doesn't know. She doesn't know.</i>

397
00:22:14,708 --> 00:22:15,876
<i>I'm sure she doesn't!</i>

398
00:22:24,885 --> 00:22:26,762
[Nanako] Kasuga, I'm sorry.

399
00:22:28,681 --> 00:22:29,682
I just...

400
00:22:31,433 --> 00:22:33,310
I can't stand things like this.

401
00:22:36,522 --> 00:22:39,108
<i>Does she... know?</i>

402
00:22:43,696 --> 00:22:45,573
[♪ dramatic music playing]

403
00:22:48,492 --> 00:22:50,828
TO BE CONTINUED

404
00:22:50,911 --> 00:22:53,956
[♪ closing theme music playing]

405
00:23:47,968 --> 00:23:49,053
ON THE NEXT EPISODE

406
00:23:49,136 --> 00:23:52,681
[narrator]<i> Kasuga is on cloud nine,</i>
<i>as Saeki has accepted his feelings.</i>

407
00:23:52,765 --> 00:23:56,477
<i>But as Kasuga continues to pile up lies,</i>
<i>he ultimately begins to seek punishment.</i>

408
00:23:56,560 --> 00:23:58,479
<i>Next, on episode three,</i>

409
00:23:58,562 --> 00:24:01,815
<i>another flower of sin blooms at night</i>
<i>under the full moon.</i>

410
00:24:01,899 --> 00:24:02,900
Translated by Yuka Kristi

